Matthew 5:2 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus ar nosgladh a bhéil dhó, do theagaisg sé iád, ag rádh,
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
tháinig a dheisceabail chuige: agus d’fhoscail sé a bhéal, agus do theagaisc sé iad, g‐á rádh,
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus dʼoscail sé a bhéal agus chuaigh á dteagasc, agus is é a dúirt sé:
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Thosaigh sé ag caint leo á dteagasc agus dúirt:
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Thosaigh sé ag caint leo dá dteagasc agus dúirt: