Matthew 5:21 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Do chúalabhair go ndubhradh ris na seinnsearaibh, Na déuna dúnmharthadh; agus gidh bé do dhéanas dúnmharbhadh biaidh sé cionntach ó bhreitheamhnas:
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Do‐chualabhar go ndubharthas leis na sinnsearaibh, ná déan marbhadh; agus cibé duine do‐ghní marbhadh, béidh sé cionntach do’n bhreitheamhnas; acht adeirim‐se libh,
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
“Chuala sibh go ndúradh leis na daoine a bhí ann fadó, ‘Ná déan marú; agus cibé a dhéanas marú, tabharfar breith air.’
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
«Chuala sibh go ndúradh leis na sinsir: 'Ná déan marú; agus má dhéanann duine marú beidh air freagairt ann don bhreithiúnas.'
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
“Chuala sibh go ndúradh leis na sinsir: ‘Ná déan marú; agus má dhéanann duine marú beidh air freagairt ann don bhreithiúnas.’