Matthew 5:39 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Achd cheana a deirimsi ribh, Na cuiridh a naghaidh a nuilc: achd giodh bé neach bhúailfeas tú air do ghíall deas, iompóigh chuige fos an gíall oile.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
acht adeirim‐se libh, gan cur i n‐aghaidh an uilc: acht cibé duine bhuailfeas thú ar an leacain deis, iompuigh chuige an leaca eile, leis.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ach deirimse libh gan olc a bheith agaibh do lucht an oilc. Ach an té a bhuaileas ar an leiceann deas thú, tiontaigh an leiceann eile leis;
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ach is é a deirimse libh gan seasamh in aghaidh an drochdhuine: ina ionad sin, an té a thugann buille sa leiceann dheas duit, iompaigh chuige an leiceann eile freisin;
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ach is é a deirim-se libh gan seasamh in aghaidh an droch-dhuine: ina ionad sin, an té a thugann buille sa leiceann deas duit, iompaigh chuige an leiceann eile freisin;