Matthew 5:44 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Achd a deirimsi ribh, Bíodh grádh agaibh dá bhur naímhdibh, beannaighidh na dáoine mhallaigheas sibh, deunaidh maith do na dáoinibh ait ar beag sibh, agus deúnaidh urnaighthe ar son na muinntire bhuaidhreas sibh, agus dhíbreas subh;
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
acht adeirim‐se libh, Bíodh grádh agaibh d’bhúr námhdibh, agus guidhidh ar son na ndaoine do‐ghní géir‐leanamhain oraibh;
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ach is é a deirim libh, ‘Bíodh grá agaibh do bhur naimhde agus bígí ag guí ar son lucht bhur ngéarleanúna,
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ach is é a deirimse libh, bíodh grá agaibh do bhur naimhde agus guígí ar son bhur ngéarleantóirí;
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ach is é a deirim-se libh, bíodh grá agaibh do bhur naimhde agus guígí ar son bhur ngéar-leantóirí;