Matthew 7:21 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Ní é gach uile neach a deir riomsa, A Thighearna, A Thighearna, rachas a sdeach sa rióghachd neamhdha; achd an té do ní toil Mhatharsa atá áir neamh.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Ní h‐é gach aoinneach adéarfas liom, A Thighearna, a Thighearna, rachas isteach i ríoghacht na bhflaitheas; acht an té do‐ghní toil m’Atar atá ar neamh.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
“Ní hiad na daoine a bhíos á rá, ‘A Thiarna, a Thiarna’ liom, a rachas isteach i ríocht na bhflaitheas, ach an té sin a chuireas i ngníomh toil mʼAtharsa atá ar neamh.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
«Ní hé gach aon duine a deir liom: 'A Thiarna, a Thiarna!' a rachaidh isteach i ríocht na bhflaitheas, ach an té a dhéanann toil m' Athar atá ar neamh.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
“Ní hé gach aon duine a deir liom: ‘A Thiarna, a Thiarna!’ a rachaidh isteach i Ríocht na bhflaitheas, ach an té a dhéanann toil mʼAthar atá ar Neamh.