Matthew 8:3 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus ar síneadh a láimhe, do bhean Iósa ris, ag rádh, Is aill; bí glan. Agus ar an mball do bhí a lobhradh ar na ghlanadh.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus do shín sé amach a lámh, agus do chuir sé air í, g‐á rádh, Is áil liom é; glantar thú. Agus ar an láthair do glanadh é ó’n lobhra.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus shín sé a lámh amach uaidh gur bhain leis, agus dúirt se, “Is toil liom é, bí glan.” Agus ní luaithe sin ráite ná glanadh a lobhra.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Agus shín sé amach a lámh, agus bhain leis, ag rá: «Is áil, glantar thú»; agus leigheasadh ón lobhra é láithreach.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Agus shín sé amach a lámh, agus bhain leis, ag rá: “Is áil, glantar thú”; agus leigheasadh ón lobhra é láithreach.