Matthew 9:16 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus ní chuireann duine ar bith preaban déudach gan chórughadh air sheinéadach, óir beanuidh sé a lán féin as a néadach, agus do neíthear an briseadh ní is measa.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus ní chuireann aon duine preabán d’éadach nua ar shean‐bhrat; óir baineann sé a lán féin as an éadach, agus is measa‐de an sracadh é.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Mar ní chuireann duine ar bith píosa neamh-chraptha ar sheanéadach, nó imíonn an paiste den éadach, agus is measa an stróiceadh.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ní chuirfeadh aon duine preabán d' éadach gan ramhrú ar sheanbhrat, mar thógfadh an paiste a chuirfí air cuid den bhrat leis agus ba mhiste an stróiceadh é.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ní chuirfeadh aon duine preabán mʼéadach gan ramhrú ar sheanbhrat, mar thógfadh an paiste a chuirfí air cuid den bhrat leis agus ba mhiste an stróiceadh é.