Philemon 1:14 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Gidheadh níor áontuigh mé éinní dhéunamh gan do thoilse; ionnus nach bíadh do mhaithse amhuil tré éigean, achd do réir do thola féin.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
acht níor mhaith liom rud ar bith do dhéanamh gan fios d’aigne bheith agam; chum nach ndéanfá do dheagh‐ghníomh ded’ aimhdheoin, acht ded’ dheoin féin.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
ach ní maith liom aon ní a dhéanamh gan cead uait ionas go mbeadh an mhaith sin agat de do dheoin agus ní de dʼainneoin.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ach níor mhaith liom aon ní a dhéanamh gan do cheadsa, le heagla gur faoi éigean a dhéanfá an mhaith agus nach de do dheoin féin é.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ach níor mhaith liom aon ní a dhéanamh gan do cheadsa, le heagla gur faoi éigean a dhéanfá an mhaith agus nach de do dheoin féin é.