Philemon 1:20 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
A seadh, a dhearbhráthair, faghuim gáirdeachas uáid sa Dtíghearna: cómhfurtuigh mo chroídhe sa Dtíghearna.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Mar sin, a bhráthair, cuir fá’n gcomaoin seo mé san Tighearna: tabhair suaimhneas dom i gCríost.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Is mar sin, a bhráthair liom, a iarraim ort an rud sin a dhéanamh dom ar ghrá an Tiarna. Tabhair an sásamh sin do mo chroi as ucht Chríost.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Is ea, a bhráthair, táim ag iarraidh aisce ort sa Tiarna; tabhair tógáil chroí dom i gCríost.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Is ea, a bhráthair, táim ag iarraidh aisce ort sa Tiarna; tabhair tógáil chroí dom i gCríost.