Philippians 1:14 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Ionnus gur móide dánachd na coda as mó do na dearbhraithribh sa Dtíghearna, chum na bréithré do labhairt go neimheaglach, an mheisneach do ghabhadar chuca as mo chuibhrighthibhse.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
agus go bhfuil furmhór na mbráthar san Tighearna níos daingne go mór ag labhairt briathair Dé gan eagla, agus breis meisnigh ag teacht ortha de bhárr mo chuibhreach.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
agus dʼéirigh an chuid is mó de na bráithre dána, ó chuir mo phríosúnacht orthu muinín a bheith acu as an Tiarna, agus bíonn tuilleadh misnigh acu le briathar Dé a labhairt gan scáth gan eagla.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Rud eile de, chuir mo chuibhreacha misneach sa Tiarna ar fhormhór mo bhráithre Críostaí i dtreo gur dána ná riamh iad ag fógairt an dea-scéil gan scáth gan eagla.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Rud eile de, chuir mo chuibhrinn misneach sa Tiarna ar fhormhór mo bhráithre Críostaí i dtreo gur dána ná riamh iad ag fógairt an dea-scéil gan scáth gan eagla.