Philippians 1:17 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Achd dreim eile ó ghrádh, ar mbeith a fheasa aca, go bhfuilimse arm o chur chum féasda ar son an tsoisgéil.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
acht is amhlaidh fhógras an aicme eile Críost ó mhian aighnis, ní le h‐ionnracas é, ag súil le tuilleadh anró do thabhairt dom im’ chuibhreachaibh.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
bíonn an dream úd eile agus Críost á fhógairt os ard acu agus iad ag tarraingt uisce ar a muileann féin, ó nach ndéanann siad go hionraic é, ach le leithscéal a fháil le mé a chiapadh i mo phríosúnacht.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ach an dream atá ag fógairt Chríost le teann mioscaise, ní le hintinn ghlan atá siad á dhéanamh ach d' fhonn anacair a tharraingt ormsa agus mé i ngéibheann.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ach an dream atá ag fógairt Chríost le teann mioscaise, ní le hintinn ghlan atá siad dá dhéanamh ach dʼfhonn anacair a tharraingt orm-sa agus mé i ngéibheann.