Philippians 1:18 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Créd eile máseadh? atá Críosd fós dá sheanmórughadh ar gach éunchor, más a riochd fírinne nó fós a bhfírinne féin; agus do nímse dhá bhrígh so gáirdeachas, agus fós do dhéunad gáirdeachas.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Cia an cás é? acht amháin go bhfógartar Críost ar gach slighe, is cuma cia aca le cur i gcéill nó le fírinne é; agus d’á bhrigh sin do‐ghním gáirdeachas, agus déanfad é.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ach nár chuma, chomh fada agus go mbítear ag fógairt Chríost le fírinne nó le bréag; is amhlaidh a chuireann sin lúcháir orm.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ach nach cuma é? Mar, cibé acu le cur i gcéill nó le dáiríreacht é, is é Críost atá á fhógairt ar aon chuma agus sin é an rud a chuireann áthas orm; agus leanfaidh mé ag déanamh áthais mar gheall air
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ach nach cuma é? Mar, cibé acu le cur i gcéill nó le dáiríreacht é, is é Críost atá dá fhógairt ar aon chuma agus sin é an rud a chuireann áthas orm; agus leanfaidh mé ag déanamh áthais mar gheall air