Philippians 1:25 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus atá a fhios dearbhtha so agum go bhfanfad agus go ndéunad comhnuidhe bhur bhfochairse uile, chum sibhse chur ar bhur nadhuigh, agus chum gáirdeachais créidimh;
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus ó táim cinnte dhe sin, atá a fhios agam go bhfanfad agaibh‐se uile, chum sibh do chur ar aghaidh,
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ó táim cinnte de go mbeidh sin amhlaidh, aithním go mairfidh mé liom agus go bhfan-faidh mé beo agaibh, ionas go dtiocfaidh sibh ar aghaidh ag baint áthais as an gcreideamh,
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ós deimhin liom sin, tá a fhios agam go bhfanfaidh mé ann go fóill chun cuidiú libhse uile d' fhonn bhur gcreideamh a chur chun cinn agus bhur lúcháir ann a mhéadú,
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ós deimhin liom sin, tá a fhios agam go bhfanfaidh mé ann go fóill chun cuidiú libh-se uile dʼfhonn bhur gcreideamh a chur chun cinn agus bhur lúcháir ann a mhéadú,