Philippians 1:8 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Oír atá Día dfíadhnuise agum, ar mhéud mo dhúile ionnuibh uile ó fhréumhach mo chróidhe a Níosa Críosd.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Óir is é Dia m’fhiadhnaidhe ar an dúil mhóir chuirim ionnaibh go léir le caomh‐ghrádh Íosa Críost.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Mar fágaim é dʼfhianaise ar Dhia, an chumha a bhíos orm in bhur ndiaidh i snaidhm shearc Íosa.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Tá a fhios ag Dia go bhfuilim ag tnúth libh uile le cion Íosa Críost féin.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Tá a fhios ag Dia go bhfuilim ag tnúth libh uile le cion Íosa Críost féin.