Philippians 2:30 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Do bhrígh go dtáinic sé go garr don bhás ar son oibre Chríosd, agus nár chuir suim ann a anam, ionnus go gcoimhlíonfadh sé a nuireasbhaidh do bhí oramsa a dtáobh bhur seirbhísse.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
toisc go ndeachaidh sé i ngar do’n bhás ar son gnó Chríost, ag cur a anma i mbaoghal báis d’iarraidh a raibh i n‐easnamh ar bhur seirbhís damh‐sa do sholáthar.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
mar dóbair dó bás a fháil de gheall ar obair Chríost, agus chuir sé a bheo féin i mbaol le freastal críochnaithe a dhéanamh orm in bhur n-ionad.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
29b mar is ar mhaithe le gnó an Tiarna a chuaigh sé i mbaol an bháis agus chuir a bheo i bhfiontar ag tabhairt na cabhrach domsa a bhí thar bhur gcumas-sa a thabhairt.