Philippians 3:1 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Tuilleadh eile, a dhearbhraithre, déunuidh gáirdeachas sa Dtíghearna. Go deimhin ní léisg leam na neither céudna do sgríobhadh chuguibh, agus as ní sabhálta dhíbhse é.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
I ndeireadh scéil, a bhráithre, déanaidh gáirdeachas san Tighearna. Ní fhuil tuirse orm ag scríobhadh na neithe céadna arís, acht déanfaidh sé bhur leas‐sa.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Mar íhocal scoir, a bhráithre, go mba é an Tiarna ábhar bhur lúcháire. Ní bhíonn aon tuirse orm ag scríobh na nithe céanna atá le bhur leas.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Agus mar fhocal scoir, a bhráithre liom, bíodh áthas oraibh sa Tiarna. Níl leisce ar bith orm a bhfuil scríofa cheana agam a scríobh arís chugaibh mar is é bhur leas é.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Agus mar fhocal scoir, a bhráithre liom, bíodh áthas oraibh sa Tiarna. Níl leisce ar bith orm a bhfuil scríofa cheana agam a scríobh arís chugaibh mar is é bhur leas é.