Philippians 3:18 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Oír atáid mórán ag siúbhal, fár labhair mé ribh go mici, agus fá a bhfuilim ag gul a nois dá innisin díbh, gur naimhde íad do chroich Chríosd:
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Óir atá a lán daoine ag siubhal, gur inniseas daoibh go minic le deoraibh ’n‐a dtaobh, gur náimhde do chrois Chríost iad:
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Is iomaí sin duine, ar inis mé daoibh fúthu roimhe, agus a bhfuil mé ag insint daoibh anois agus deora liom, nach bhfuil ina slí mhaireach-tála ach mar namhaid do chrois Chríost.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Is minic ráite agam cheana libh agus deirim libh anois é go deorach go bhfuil mórán ag imeacht ina naimhde do chros Chríost.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Is minic ráite agam cheana libh–agus deirim libh anois é go deorach–go bhfuil mórán ag imeacht ina naimhde do chros Chríost.