Philippians 3:19 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agár ab damnughadh a gcríoch dheigheanach, agus agar ab é a Ndía a mbolg, agus agá dtéid an ghlóir a náire dhóibh, noch smuáineas ar neithibh talmhuidhe.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
gur ab é a ndamnú a ndeireadh, gur ab é a mbolg a ndia, agus gur ab é a h‐adhbhar maoidhmheachais a náire, dream chuireas a ndúil i neithibh saoghalta.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
A scrios an deireadh a bheas orthu, gan de Dhia acu ach a maróg féin, ná glóir acu ach ina náire féin, na daoine seo a bhfuil a n-intinn ar an saol seo.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Is é a mbascadh is dán dóibh sin; níl de Dhia acu ach a mbolg agus iad bródúil as a gcuid mínáire agus gan ach nithe saolta ina gceann acu.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Is é a mbascadh is dán dóibh sin; níl de Dhia acu ach a mbolg agus iad bródúil as a gcuid mínáire agus gan ach nithe saolta ina gceann acu.