Revelation 1:3 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
As beannuighe an tí léigheas, agus an dream éisdeas bríathra na fáidheadóireachd so, agus choimhéudus na neithe atá sgríobhtha innte: óir atá a naimsir a láthair.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Is aoibhinn do’n té léigheas agus do’n dream éisteas le ráidhtheachas na tarngaireachta so, acht gach a bhfuil scríobhtha innti do choimheád: óir ní fada uainn an t‐am.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Is beannaithe an té a léifeas briathra na tairngreachta os ard, agus is beannaithe an dream a éistfeas leis, agus a chomhlíonas a bhfuil scríofa inti; ó tá an t-am i bhfogas.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Is méanar dó seo a léann os ard agus a éisteann le focail na fáistine seo agus a choimeádann a bhfuil scríofa inti; óir tá an uain in achomaireacht.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Is méanar dó seo a léann os ard agus a éisteann le focail na fáistine seo agus a choimeádann a bhfuil scríofa inti; óir tá an uain in achomaireacht.