Revelation 12:9 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus do teilgeadh amach an dragún mór, an tseanaithir nimhe, dá ngoirthear an Díabhal agus Sátan, an tí mheallas an domhan uile: do teilgeadh amach é fán dtalamh, agus do teilgeadh amach a aingil maille ris.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus do teilgeadh síos an dragún mór, an tsean‐nathair nimhe, ar a dtugtar an Diabhal agus Sátan, an té mheallas an saoghal ar fad; do teilgeadh síos é go dtalamh, agus do teilgeadh a aingle síos i n‐éinfheacht leis.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus caitheadh síos an dragún mór, an nathair nimhe ársa úd, dár chomhainm dó an Diabhal agus Sátan, mealltóir na cruinne uile —, caitheadh síos go talamh é, agus caitheadh a chuid aingeal síos maraon leis.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
An dragan mór, an nathair nimhe chianaosta, an té ar a dtugtar an Diabhal agus Sátan, an té a mheallann an saol go léir, teilgeadh chun na talún é, agus teilgeadh a aingil mar aon leis.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
An dragan mór, an nathair nimhe chianaosta, an té ar a dtugtar an ‘Diabhal’ agus ‘Sátan’, an té a mheallann an saol go léir, teilgeadh chun na talún é, agus teilgeadh a aingil mar aon leis.