Revelation 13:17 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus nach bíadh cúmas ag éinneach réic nó ceannach, achd amháin ag an tí ar a mbíadh an comhartha, nó ainm a nainmhidhe, nó úibhir a anma.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
agus gan cumas bheith ag aon duine rud do cheannach ná do dhíol, acht ag an té amháin ar a mbéadh marc, nó uimhir an ainmhidhe.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
ar nós nach mbíonn cead díolta ná ceannaigh ag aon duine mura mbíonn an comhartha sin an bheithígh allta air, is é sin, ainm an bheithígh allta nó uimhir a ainm.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
agus sin i dtreo nach bhféadfadh aon duine ceannach ná díol gan an marc, ainm an bheithígh is é sin, nó uimhir a ainm, a bheith air.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
agus sin i dtreo nach bhféadfaidh aon duine ceannach ná díol gan an marc, ainm an bheithígh, nó uimhir a ainm, a bheith air.