Revelation 13:18 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Ann so atá a néagna. An tí agá bhfuil inntleachd áirmheadh sé úibhir a nainmhidhe: óir as úibhir dhuine é; agus a sé as uibhir dhó Sé chéud trí fichid agus a sé.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Atá gábhadh le h‐aigeantacht annso. An té go bhfuil tuigsin aige, cómhaireadh sé uimhir an ainmhidhe, óir is uimhir duine í; agus is í is uimhir dó, Sé céad, trí fichid, a sé.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Tá gá le heagna anseo: an té a bhfuil eagna cinn aige comhairíodh sé uimhir an bheithígh allta, ós uimhir dhaonna i, agus is í a uimhir sé chéad seasca is a sé.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Anseo a éilítear an eagna! An té a bhfuil éirim ann, comhaireadh sé uimhir an bheithígh, óir is uimhir duine é. A 666 a uimhirsean!
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Anseo a éilítear an eagna! An té a bhfuil éirim ann, comhaireadh sé uimhir an bheithígh, óir is uimhir duine é. A 666 a uimhirsean!