Revelation 14:4 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
A síad so an dream nár salchadh ré mnáibh; óir as ógha íad. A síad so an dream leanas an Túan gidh bé hionad a dtéid. Atáid siad ar na gceannach as meadhón na ndaóineadh, na ccéudthórtha do Dhía agus do Núan.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Is iad‐san iad nár shaluigh iad féin le mnáibh; óir is ar staid óghachta atáid. Is iad‐san leanas an tUan cibé áit ’n‐a dtéigheann sé. Is iad do ceannuigheadh as lár na ndaoine chum bheith ’n‐a gcéad‐thorthaibh do Dhia agus do’n Uan.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Is iad nár thruailligh iad féin le mná, ós glan geanmnaí iad; is iad a leanas an tUan cibé áit a dtéann sé; is iad a athcheannaíodh as an gcine daonna mar chéad torthaí do Dhia agus don Uan,
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Siúd iad an dream nár truaillíodh le mná, mar is aontumhaigh iad. Iadsan lucht leanta an Uain cibé áit ina ngabhann sé. Ceannaíodh iadsan as an gcine daonna mar chéadtorthaí do Dhia agus don Uan,
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Siúd iad an dream nár truaillíodh le mná, mar is aontumhaigh iad. Iad-san lucht leanta an Uain cibé áit ina ngabhann sé. Ceannaíodh iad-san as an gcine daonna mar chéadtorthaí do Dhia agus don Uan,