Revelation 15:4 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Cía air nach biáidh eagla rómhad, a Thíghearna, agus nach dtiubhradh glóir dod ainm? Óir as tú táonar atá naomhtha: óir tiucfuid na huile chineadhacha agus sléuchdfuid ad fíadhnuise; óir atáid do bhreitheamhnuis ar na bhfoillsiughadh.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Cia h‐é nach mbéidh eagla air rómhat, a Thighearna, agus nach dtiubhraidh glóir dot’ ainm? Óir is tusa amháin atá naomhtha; agus tiocfaidh na cinidheacha uile agus sléachtfaidh siad rómhat; óir atá do bhreitheamhnaisí lán‐fhoillsighthe.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Cé nach mbeidh eagla air agus nach dtabharfaidh glóir do dʼainm, a Thiarna? Is tú amháin atá naofa. Tiocfaidh na ciníocha uile do dʼadhradh, mar tá do bhreithiúnais tar éis a nochta.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Cé hé nach eagal leis thú, a Thiarna, agus nach dtabharfaidh glóir do d' ainm? Óir is tú amháin is naofa. Agus tiocfaidh na ciníocha uile agus sléachtfaidh romhat le hómós, óir foilsíodh do bhreithiúnais.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Cé hé nach eagal leis thú, a Thiarna, agus nach dtabharfaidh glóir do dʼainm? Óir is tú amháin is naofa. Agus tiocfaidh na ciníocha uile agus sléachtfaidh romhat le hómós, óir foilsíodh do bhreithiúnais.”