Revelation 19:12 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus bá cosmhail a shúile ré lasair theineadh, agus do bhádar mórán coróineach ar a cheann; agus do bhí ainm sgríobhtha aige, nár baithne daóineach achd dó féin.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus atá a shúilí ’n‐a lasair teineadh, agus atá a lán coróineach ar a cheann; agus atá ainm scríobhtha air nach aithnid d’aon duine acht dó féin.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Bíonn a shúile mar bhladhairí tine, agus is iomaí mionn atá ar a cheann; agus tá ainm in inscríbhinn aige nach feasach dʼaon duine ach dó féin.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Bladhm thine a shúile, agus ar a cheann tá mórán mionn ríoga, agus tá ainm aige scríofa nach eol d' aon duine ach dó féin amháin.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Bladhm thine a shúile, agus ar a cheann tá mórán mionn ríoga, agus tá ainm aige scríofa nach eol dʼaon duine ach dó féin amháin.