Revelation 19:21 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus do marbhadh an chuid eile ré cloidheamh an tí do bhí air muin a neich, tháinic amach as a bhéul: agus do sásadh na huile éunlaith ré na bhfeóil.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus do marbhadh an chuid eile dhíobh leis an gclaidheamh do bhí ar síneadh as béal an té do bhí ar muin an eich: agus d’ith na h‐éanlaithe go léir a sáith d’á bhfeoil.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Maraíodh an chuid eile le béal claímh, leis an gclaíomh as béal ridire an eich ghil, agus chaith an éanlaith uile lán a ngoile dá bhfeoil.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Maraíodh an chuid eile le claíomh mharcach an eich, an claíomh úd a bhí ag síneadh óna bhéal. Agus fuair na héin go léir a sáith dá bhfeoil.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Maraíodh an chuid eile le claíomh mharcach an eich, an claíomh úd a bhí ag síneadh óna bhéal. Agus fuair na héin go léir a sáith dá bhfeoil.