Revelation 19:9 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
A dubhairt sé riom an tan sin, Scríobh, Is beannúighe an dream fuáir cuireadh shuipéir bhainnse a Nuáin. Agus a dubhairt riom, A síad so briathra fírinneach Dé.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus adubhairt sé liom, Scríobh, Is beannuighthe na daoine fuair cuireadh chum suipéir bainse an Uain. Agus adubhairt sé liom, Briathra fírinneacha Dé is eadh iad so.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus dúirt an t-aingeal liom, “Scriobh é seo: Is beann-aithe a fhaigheas cuireadh chun bainis an Uain.” Agus dúirt sé liom, “Is focail fhíora ó bhéal Dé iad seo.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Agus dúirt [an t-aingeal] liom: «Is méanar dóibh siúd a fhaigheann cuireadh chun bainis an Uain.» Ansin dúirt sé liom: «Focail fhíora Dé iadsan.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Agus dúirt an t-aingeal liom: “Scríobh: Is méanar dóibh siúd a fhaigheann cuireadh chun bainis an Uain.” Ansin dúirt sé liom: “Focail fhíora Dé iad-san.”