Revelation 2:3 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus do cuireadh eire ort, agus iomchruidh tú go foighideach, agus ar son mhanmasa do rinne tú sáothar, agus níor tuirsigheadh thú.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
agus go bhfuil foighid agat agus gur fhulaingis ar son m’ainme, agus nár éirighis tuirseach.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
agus tá a fhios agam go bhfuil tú foighneach ag seasamh an fhóid ar son mʼainmse, gan bheith do do chloí.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Is eol dom go bhfuil foighne agat, gur fhulaing tú ar son m' ainm gan traochadh.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Is eol dom go bhfuil foighne agat, gur fhulaing tú ar son mʼainm gan traochadh.