Revelation 22:11 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
An tí do ní éugcóir, déunadh eugcóir do ghnáth: agus an tí atá neamhghlan, bíodh neamhghlan do ghnáth: agus bíodh an firéun, firéunta do ghnáth: agus bíodh an náomh, naomhtha do ghnáth.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
An té do‐ghní an éagcóir, déanadh sé an éagcóir i gcómhnaidhe: an té atá neamh‐ghlan, fanadh sé neamh‐ghlan i gcómhnaidhe: agus an té atá fíréanta agus an té atá naomhtha, déantar é naomhtha i gcómhnaidhe.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
A chead ag an drochdhuine an t-olc a dhéanamh, agus ag an duine salach bheith á shalú féin, agus a chead ag an duine cóir an choir a dhéanamh, agus a chead ag an naomh bheith naofa.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Fear na héagóra, déanadh sé éagóir fós; agus fear an striapachais, leanadh sé dá striapachas; fear na córa, cleachtadh sé an chóir fós; agus an naomh, leanadh sé dá naofacht.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Fear na héagóra, déanadh sé éagóir fós; agus fear an striapachais, leanadh sé dá striapachas; fear na córa, cleachtadh sé an chóir fós; agus an naomh, leanadh sé dá naofacht.”