Revelation 22:5 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus ní bhiáidh óidhche ann sin; agus ní bhfuil uireasbhuidh lóchruinn, ná solais gréine orrtha; óir do bheir an Tíghearna Día solas dóibh: agus béid síad na ríoghuibh go sáoghal na sáoghal.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus ní bhéidh aon oidhche ann arís; agus ní bhéidh gábhadh le solas lóchrainn, ná le solas na gréine; óir do‐bhéarfaidh an Tighearna Dia solas dóibh: agus béidh siad ag riaghlú go saoghal na saoghal.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Agus ní bheidh aon oíche ann níos mó; ná riachtanas le solas lampa ná le solas na gréine acu, ó beidh an Tiarna Dia mar sholas acu, agus iad ina ríthe ag rialú go saol na saol.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ní bheidh oíche ann feasta, agus ní bheidh gá acu le solas lóchrainn ná solas na gréine, óir lonróidh an Tiarna Dia orthu agus rialóidh siad ar feadh na síoraíochta.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ní bheidh oíche ann feasta, agus ní bheidh gá acu le solas lóchrainn ná solas na gréine, óir lonróidh an Tiarna Dia orthu agus rialóidh siad ar feadh na síoraíochta.