Revelation 3:10 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Do bhrígh gur choimhéid tú briathar mfoighidesi, do dhéunsa thusa choimhéud ar aimsir an chathuige, noch atá chum teachda ar a tsáoghal uile, chum dearbhtha na druinge áitigheas an talamh.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
De bhrigh gur choimheádais briathar m’fhad‐fhulaing, cumhdóchad‐sa thú ar uair an chathuighthe atá le teacht ar an saoghal uile, chum a maireann ar talamh d’fhromhadh.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ó choinnigh tú slán mo bhriathar seo na foighne agus na fadfhulaingthe, coinneoidh mise slán thú ón uair úd na féachana atá le teacht ar an domhan uile, le lucht áitithe an domhain a fhéachaint.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
De bhrí gur choinnigh tú focal m' fhoighne, coinneoidh mise thusa ó uair an chathaithe, atá le teacht ar an domhan go léir, chun lucht áitrithe an domhain a phromhadh.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
De bhrí gur choinnigh tú focal mʼfhoighne, coinneoidh mise thusa ó uair an chathaithe, atá le teacht ar an domhan go léir, chun lucht áitrithe an domhain a phromhadh.