Revelation 3:15 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
As aithne dhamh hoibreacha, nach bhfuil tú fuar ná teith: do bfearr leam go mbeitheá fuár nó teith.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Is eol dom t’oibreacha, nach bhfuil tú fuar ná te; dob’ fhearr liom thú bheith fuar nó te.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
“ ‘Is feasach dom dʼoibreacha: níl tú fuar ná te! Is mairg nach bhfuil tú fuar ná te.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Is eol dom d' oibreacha, nach fuar thú agus nach te. Uch nach fuar nó te thú!
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Is eol dom dʼoibreacha, nach fuar thú agus nach te. Och nach fuar nó te thú!