Revelation 3:21 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Do bhéur cead don tí bheireas buáidh suidhe maille riom um chatháoir riogha, amhuil fós rug mise buáidh, agus shuighim a bhfochair Mathair ann a chatháoir ríoghasan.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
An té bheireas buaidh, do‐bhéarfad de chead dó suidhe síos i n‐éinfheacht liom im’ righ‐chathaoir, fá mar rugas féin buaidh, agus do shuidheas síos i n‐éinfheacht lem’ Athair ’n‐a righ‐chathaoir‐sean.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
An té a bheireas bua, gheobhaidh sé cead uaim le suí liom ar mo ríchathaoir, mar a rug mise bua agus mar a shuigh mé le taobh mʼAtharsa ar a richathaoirsean.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
An té a bheireann bua, tabharfaidh mé cead dó suí taobh liom i mo ríchathaoir, faoi mar a bhí an bua agamsa agus gur shuigh mé taobh le m' athair ina ríchathaoir.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
An té a bheireann bua, tabharfaidh mé cead dó suí taobh liom i mo rí-chathaoir, faoi mar a bhí an bua agam-sa agus gur shuigh mé taobh le mʼathair ina rí-chathaoir-sean.