Revelation 8:11 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus a sé ainm ghoirthear don réult sin Mormónta: agus do hiompoigheadh an treas cuid do na huisgidhibh a mormónta; agus fúaradar morán bás ó ná huisgidhibh, tré go rabhadar searbh.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
agus is é ainm na réaltan Mormónta: agus do rinneadh mormónta de’n treas cuid de na h‐uiscibh; agus d’éag a lán daoine de dheascaibh na n‐uiscí, toisc iad d’éirghe searbh.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
An Domlas ab ainm don réaltasan. Agus thiontaigh trian na n-uiscí ina ndomlas, agus bʼiomaí sin duine ar thug na huisci sin a bhás, ó dʼéirigh siad chomh searbh sin.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
«Mormónta» is ea a thugtar mar ainm ar an réalta. Agus rinne mormónta de thrian na n-uiscí, agus is iomaí duine a fuair bás ó na huiscí mar gur éirigh siad searbh.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
“Mormónta” is ea a thugtar mar ainm ar an réalta. Agus rinne mormónta de thrian na n-uiscí, agus is iomaí duine a fuair bás ó na huiscí mar gur éirigh siad searbh.