Romans 1:11 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Oír atá ro fhonn oram sibhse dfaicsin, ar ghléus go roinnfinn ribh tiodhlacadh éigin spioradalta, chum bhur neartuighe;
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Óir is mian liom go mór sibh d’fheicsin, ionnas go roinnfinn tíodhlacadh spioradálta éigin libh, chum go neartóchar sibh;
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Mar bím ag tnúth le hamharc a fháil oraibh, ionas go mbronna mé brontannas éigin spioradálta oraibh le bhur neartú,
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Mar is fada liom go bhfeicfidh mé sibh chun tíolacadh éigin spioradálta a roinnt libh d' fhonn sibh a neartú,
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Mar is fada liom go bhfeicfidh mé sibh chun tíolacadh éigin spioradálta a roinnt libh dʼfhonn sibh a neartú,