Romans 10:16 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Achd níor úmhluigheadar uile don tsoisgéul. Oir a deir Esaías, A Thighearna, cía chreid dar seanmóirne?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Acht níor éist an uile dhuine leis na deagh‐scéalaibh. Mar adeir Ésáias, A Thighearna, cia chreid ár dtuairisc?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ach níor thug siad uile aird ar an soiscéal; mar is é a deir Ísáia, “A Thiarna, cé a chreid ar chuala sé uainn?”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Ach ní gach aon duine a ghéill don dea-scéal, de réir mar a deir Íseáia: «A Thiarna, cé a chreid ár dteagasc?»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Ach ní gach aon duine a ghéill don dea-scéal, de réir mar a deir Íseáia: “A Thiarna, cé a chreid ár dteagasc?”