Romans 11:13 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Oír is ribhsina Cineadhuibh labhruim, do bhrígh gur me easbal na Gcineadhach, onóruighim moifig féin:
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Óir is libh‐se, a Chineadhacha, atáim ag labhairt, san méid gur mise abstal na gCineadhach, móruighim m’oifig:
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Is libh atáim ag caint anois, a Ghintlithe. Chomh fada agus atáim i mʼaspal chuig na Gintlithe, bím ag déanamh a mhór de mo mhinistreálacht.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Agus tá rud le rá agam libhse, a ghintlithe: Sa mhéid gurb aspal na ngintlithe mé, is ag méadú m' fheidhmeannais a bheidh mé
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Agus tá rud le rá agam libh-se, a ghintlithe: Sa mhéid gur mé aspal na ngintlithe, is ag méadú mʼfheidhmeannais a bheidh mé