Romans 11:6 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus más tré ghrás, ní ó oibrighthibh atá sé feasda: nó ní grás an grás uáidh sin amach. Achd más ó oibrighthibh, ní grás é as sin súas: nó ní hobair a nobair feasda.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus má’s tré ghrása é, ní tré oibreachaibh é a thuilleadh: nó ní bhéidh grása ’n‐a ghrása ’n‐a dhiaidh sin.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Ach más le grásta, níl sé bunaithe ar oibreacha; mar, dá mbeadh, ní bheadh an grásta ina ghrásta ní ba mhó.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Agus más trí ghrásta a toghadh iad ní de bharr oibreacha é, mar dá mba ea níor ghrásta an grásta a thuilleadh.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Agus más trí ghrásta a toghadh iad ní de bharr oibreacha é, mar dá mba ea níor ghrásta an grásta a thuilleadh.