Romans 11:7 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Créd eile máseadh? an ní íarrus Israél ní fhuáir sé é; achd fúaradar na dáoine toghtha é, agus do dalladh an chuid eile.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Créad eile? An nidh go bhfuil Israel ar a lorg, ní bhfuair sé é; acht fuair siad‐san do toghadh é, agus do cruaidheadh an chuid eile aca:
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Cad é a thagann de sin? Theip ar Iosrael an ní a dʼiarr sé a fháil. Fuair an dream tofa é, ach cruadh croí na coda eile,
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Cad a thagann de sin? Tá, an ní a raibh clann Iosrael ar a thóir, ní fhuair siad é; ach an mhuintir thofa, fuair siad agus cruadh an chuid eile,
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Cad a thagann de sin? Tá, an ní a raibh clann Iosrael ar a thóir, ní bhfuair siad é; ach an mhuintir thofa, fuair siad agus cruadh an chuid eile,