Romans 12:10 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Bíodh toil aguibh dhá chéile maillé ré grádh bráithreamhuil; ag tabhairt onóra uáibh gach áon ag dul roimhe a chéile;
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Le teas‐ghrádh bráthardha bíodh an‐chion agaibh ar a chéile; gach duine agaibh ag géilleadh d’á chéile i gcúrsaibh onóra;
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
bíodh grá na ndeartháireacha agaibh dá chéile; sáraígí a chéile leis an ómós a thugas sibh dá chéile.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Bíodh grá bráthar agaibh dá chéile agus tugaigí tús urraime dá chéile;
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Bíodh grá bráthar agaibh dá chéile agus tugaigí tús urraime dá chéile;