Romans 13:12 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Do chuáidh a noidhche thorainn, agus do dhruid an lá rinn: uime sin teilgeam uáinn oibreacha an dorchaduis, agus cuireann umainn éideadh an tsolais.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Atá an oidhche imthighthe, nach mór, atá an lá chugainn: cuirimís dínn gníomhartha an dorchadais, agus cuirimís umainn éide an tsolais.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
tá an oíche beagnach caite, agus an lá ag druidim linn. Caithimis uainn mar sin oibreacha an dorch-adais agus cuirimis orainn cathéide an tsolais;
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Tá sé i bhfad amach san oíche agus ní fada uainn an lá. Caithimis oibreacha an dorchadais uainn, mar sin, agus cuirimis orainn cathéide an tsolais.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Tá sé i bhfad amach san oíche agus ní fada uainn an lá. Caithimis oibreacha an dorchadais uainn, mar sin, agus cuirimis orainn cathéide an tsolais.