Romans 15:12 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus a ris a deir Esaías, Biáidh fréamh Iesse ann, agus an tí éireochas chum na Ccineadhach do sdiúradh; cuirfid na Cineadhacha a ndóthchas ann.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Agus arís, adeir Ésáias, Béidh fréamh Iesse ann, Agus an té éireochas chum na Cineadhaigh do riaghlú, Is as chuirfeas na Cineadhaigh a ndóchas.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
agus deir Ísáia fós, “Tiocfaidh fréamh Iesse, an té a éiríos i geeannas na nGintlithe; is ann a chuirfeas na Gintlithe a muinín.”
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Agus arís, deir Íseáia: «Eascróidh fréamh de chuid Ieise, an té a éireoidh chun na náisiún a rialú. As siúd a bheidh a muinín acu.»
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Agus arís, deir Íseáia: “Eascróidh fréamh de chuid Ieise, an té a éireoidh chun na náisiúin a rialú. As siúd a bheidh a muinín acu.”