Romans 15:31 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Chum mo sháortha ón druing atá easúmhal a dtír Iúdaighe; agus chum go mbíadh mo sheirbhís taitneamhach ag na náoimh a Níarusalém;
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
chum go saorfar mé ó’n dream i nIúdaea atá dí‐chreidmheach, agus chum go dtaithneochaidh mo sheirbhís do Iarúsalem leis na naomhaibh;
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
go saortar mé ó lucht díchreidimh Iúdaea, agus go raibh mo ghnó in Iarúsailéim taitneamhach leis na naoimh,
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
go dtiocfaidh mé slán ó dhíchreidmhigh Iúdáia agus go mbeidh na naoimh lánsásta le mo chabhair do Iarúsailéim;
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
go dtiocfaidh mé slán ó dhíchreidmhigh Iúdáia agus go mbeidh na naoimh lánsásta le mo chabhair dʼIarúsailéim;