Romans 15:4 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Oír gidh bé neithe do sgríobhadh roimhe so is chum sinne theagusg do sgríobhadh íad, ionnus go mbeith dóthchas aguinn tré fhoighid agus tré chómhfhurtachd na sgríobtúr.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Óir gach ar scríobhadh roimhe seo do scríobhadh iad chum teagasc do thabhairt dúinn, ionnas go mbéadh dóchas againn tré fhoighid agus tré shólás na scrioptúir.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Mar cibé a scríobhadh sna laethanta fadó, is dʼár dteagasc a scríobhadh é, ionas go mbeadh dóchas againn le foighne fhada agus le sólás an Scrioptúir.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Gach ar scríobhadh fadó is dár dteagascna a scríobhadh é chun go mbeadh an fhoighne agus an sólás atá le fáil sa scrioptúr ina n-ábhar dóchais againn.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Gach ar scríobhadh fadó is dár dteagascna a scríobhadh é chun go mbeadh an fhoighne agus an sólás atá le fáil sa scrioptúr ina n-ábhar dóchais againn.