Romans 16:19 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Oir ráinic tuarasgbháil bhur númhlachdsa na huile dháoine. Ar a nadhbharsin atá gáirdeachas orum bhur dtáobhsa: gidheadh is mían riom bheith dháoibh eagnuighe a dtáoibh na maitheasa, agus neamhurchoideach a dtaobh a nuilc.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Óir atá tuairisc bhur n‐umhlachta i mbéal an uile dhuine. Atá bród orm ’n‐bhur dtaobh, d’á bhrigh sin: acht is mian liom sibh bheith glic i dtaobh maitheasa, agus bheith neamh‐urchóideach i dtaobh an uilc.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Siúd is gur feasach don saol cad é chomh humhal agus a bhíos sibh, ionas go bhfuil sibh in bhur n-ábhar áthais agam, ba mhian liom sibh a bheith go glic faoin maith agus gan cealg ionaibh faoin ole;
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Rud eile, tá a fhios ag an saol a dhílseacht atá sibh, agus is mé atá ríméadach asaibh. Mar sin féin ba mhaith liom sibh a bheith eolgaiseach ar an maith agus dall ar an olc.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Rud eile, tá a fhios ag an saol a dhílseacht atá sibh, agus is mé atá ríméadach asaibh. Mar sin féin ba mhaith liom sibh a bheith eolgaiseach ar an maith agus dall ar an olc.