Romans 16:2 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Do chum go ngabha sibh ría sa Dtighearna, mar as cubhaidh do náomhaibh, agus cúngnamh ría an gach adhbhar iona mbía bhur riachdanus uirthe: oír tug sí áoidheachd do mhorán, agus dámhsa féin mar an gcéudna.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
go nglacaidh sibh chugaib í san Tighearna, mar ba dual do na naomhaibh, agus go gcuidighidh sibh léi i n‐aon ghnó ’n‐a mbéidh bhur gcongnamh de dhith uirthi; óir go deimhin thug sí féin congnamh d’á lán daoine, agus damh‐sa, leis.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
chun go gcuirfidh sibh an fháilte is dual do naoimh roimpi os comhair an Tiarna, agus chun go gcuideoidh sibh léi i gcibé ní a theastaíonn uaithi, ós iomaí sin duine ar chuidigh sí leo agus mise a chur san áireamh.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Fáiltígí roimpi ar son an Tiarna mar is dual do na naoimh agus cuidigí léi in aon ní a mbeidh gá aici libh: mar is iomaí duine ar sheas sí leis agus liom féin chomh maith.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Fáiltígí roimpi ar son an Tiarna mar is dual do na naoimh agus cuidigí léi in aon ní a mbeidh gá aici libh: mar is iomaí duine ar sheas sí leis agus liom féin chomh maith.