Romans 16:23 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Cuiridh Gaius mósdóir féin, agus na heagluisi uile, beatha agus sláinte chugaibh. Cuiridh Erastus procadóir na caithreach beatha agus sláinte chugaibh, agus an dearbhrathair Quartus.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
Beannuigheann Gáius, thug aoigheacht damh‐sa agus do’n eaglais uile, beannuigheann seisean daoibh. Beannuigheann Erastus, cisteoir na cathrach, agus Cuartus, ár mbráthair, daoibh.
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Tá Gaius, fear mʼaíochta agus fear aíochta na heaglaise uile, ag beannú daoibh. Tá Erastus, cisteoir na cathrach, agus ár mbráthair Cuartus, ag beannú daoibh.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Beannacht chugáibh ó Gháias, fear an tí seo atá ina dhea-thíosach don eaglais go léir; beannacht ó Earastas, cisteoir na cathrach, agus ón mbráthair Cuartas.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Beannacht chugáibh ó Gháias, fear an tí seo atá ina dhea-thíosach don eaglais go léir; beannacht ó Earastas, cisteoir na cathrach, agus ón mbráthair Cuartas. (