Romans 16:4 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
(Noch do chuir a muinéul féin sios ar son manmasa: dá nach misi amháin do bheir buidheachus, achd fós eagluiseacha na Gineadhach go hiomlán.
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
daoine a chuir a muineál féin i gcontabhairt ar son m’anma‐sa; d’á bhfuilim ag tabhairt buidheachais, agus ní mise amháin,
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
daoine a chuir a muineál féin ar cheap le mʼanamsa a shábháil, agus daoine nach dtugaimse mé féin buíochas dóibh dá cheann i mʼaonar, ach mise agus eaglaisí uile na nGintlithe liom;
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
a chuir a gceann i mbaol ar son m' anamasa; agus ní mise amháin atá buíoch díobh ach eaglaisí uile na ngintlithe chomh maith.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
a chuir a gceann i mbaol ar son mʼanama-sa; agus ní mise amháin atá buíoch díobh ach eaglaisí uile na ngintlithe chomh maith.