Romans 2:23 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Thusa do ní mórdháil as a ndligheadh, an dtabhair tú easonóir do Dhía tré bhriseadh an dlighe?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
tusa mhaoidheas as an dlighe, an dtugann tú easonóir do Dhia tré bhriseadh an dlighe?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Tusa a bhíos mórtasach as an dlí, an dtugann tú easonóir do Dhia ag sárú an dlí?
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Bíonn tú maíteach as an dlí ach an dtugann tú tarcaisne do Dhia tríd an dlí a bhriseadh?
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Bíonn tú maíteach as an dlí ach an dtugann tú tarcaisne do Dhia tríd an dlí a bhriseadh?