Romans 2:27 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Irish 1817 (An Bíobla Naomhtha 1817 (Bedell))
Agus a né nach daiméona an neamhthimcheallghearradh átá ó nadúir, má choimhéudann sé an dlígheadh, thusa, atá ad fhior sáruighe an dlighe trés an litir agus trés an dtímcheallghearradh?
Irish 1951 (Tiomna Nua 1951 (de Siúnta))
agus an té atá neamh‐thimcheall‐ghearrtha do réir nádúire, má choimheádann sé an dlighe, nach dtiubhraidh sé breitheamhnas ort‐sa bhriseas an dlighe, agus scribhinn an dlighe agus an timcheall‐ghearrtha agat?
Irish 1970 (An Tiomna Nua 1970 (Ó Cuinn))
Mar sin beidh an dream atá gan timpeallghearradh collaí ach a choinníos an dlí do bhur ndaoradh, ó bíonn an reacht scríofa agus an timpeallghearradh agaibh agus sibh ag briseadh an dlí.
Irish 1981 - (An Bíobla Naofa 1981)
Go deimhin an té atá gan timpeallghearradh na colainne, má chomhlíonann sé an dlí tabharfaidh sé daorbhreith ortsa a bhíonn ag sárú an dlí d' ainneoin cód scríofa agus timpeallghearradh a bheith agat.
Irish 2012 (An Tiomna Nua Agus Leabhar na Salm 2012)
Go deimhin an té atá gan timpeall-ghearradh na colainne, má chomh-líonann sé an dlí tabharfaidh sé daorbhreith ort-sa a bhíonn ag sárú an dlí dʼainneoin cód scríofa agus timpeall-ghearradh a bheith agat.